Zabawne błędy w języku angielskim – tylko dla świadomych :-)

Jako nauczyciel mam do czynienia z przeróżnymi błędami; niektóre są naprawdę funny , a każdy zadziwia mnie niesamowitym działaniem wyobraźni! Sami zobaczcie:

Pada śnieg – It’s raining snow
Bliźniaki (twins) – double babies
Zabawka – toy-toy
Co to za książka? – What is behind book?
Zmywarka – wishwasher
Sikorki siedzą na parapecie – The tits are sitting on the window sill (zdanie niby normalne!… gdyby nie double meaning of TITS 😀 )
Adam zaprosił do domu swoją dziewczynę – No enter!!
Ogród – flowerplace
Afera – gate (???)
Wiadomości  – BBC (???)
Reklama – telemarket (???)
Jodła – she was eating
Dużo się wtedy działo! – Many cannon(ed???) then
Z jakimi oryginalnymi mistakes spotkaliście się? Have a good day :- ))

  • No to się uśmiałam 😀 cha cha

  • Dania z grilla – Denmark from the grill. Co ciekawe, bardzo często powtarzany błąd w tanich pubach otwartych na obcokrajowców 🙂

  • zdecydowanie jodła wygrywa:))

    ja bym jeszcze dodała:
    Jodła czy nie jodła 🙂

    • Iwona

      ….’that is the question’ 😀

    • ….’that is the question’ 🙂

  • „Jodła – she was eating” :)) Piękne 🙂

    Ciekawe jakby było po angielsku „społem, ale wstołem” :))

    • Iwona

      I was slopping but up woking ?:-D Nie, ten neologizm się nie może udać, zwłaszcza ze słowem „slop” :))

    • I was slopping but up woking ?:-D Nie, ten neologizm się nie może udać, zwłaszcza ze słowem „slop” :))

  • Zuza- www.niedomowakura.pl

    Ha, HA! Ja to znam ale w drugą stronę: facet po byku- men after bull, dziękuję Ci z góry- thank You from a mountain itd 🙂

    • Iwona

      Ale extra! No kilka też takich słyszałam w swej karierze! Ale to next time :))

    • Ale extra! No kilka też takich słyszałam w swej karierze! Ale to next time :))

  • Ola Rudzka

    Ludzka pomysłowość nie ma granic; bardzo pozytywny wpis;)

    • Iwona

      Dzięki i zapraszam again :))

    • Dzięki i zapraszam again :))